翻訳サービスのFAQ

Q:日本語以外の言語から他の言語への翻訳も可能ですか?

可能です。
弊社は英語の翻訳を専門に扱っておりますが、中国語(北京語、広東語)も可能です。
日本語 ⇒ 中国語
中国語 ⇒ 日本語
英語  ⇒ 中国語
中国語 ⇒ 英語
日本語 ⇒ 英語
英語  ⇒ 中国語

現在、上記の6つのサービスを提供しております。



Q:今日中(発注当日)の納品は可能ですか?

可能です。
ただ、翻訳量と内容を確認しましてから、当日納品が可能かどうかご連絡差し上げます。
料金はについては、24時間納期は通常の翻訳サービス料金表の2倍となります。
また、当日でも6時間後や、3時間後に納品という場合にはさらに特急料金が加算されます。
都度お問い合わせ下さい。



Q:発注後に原稿の差し替えや追加はできますか?

できます。
別途お見積もり致しますので、いつでもお申し付け下さい。



Q:納品後に修正をお願いする際には別途料金がかかるのでしょうか?

かかりません。
弊社による翻訳に対してお客様がわかりくいや、不明な箇所がある場合には、もちろん無償にて修正させて頂きます。
※ただし、無償修正は納品後日の翌日より起算して1ヵ月の間までとなります。

Q:価格はどのように決まるのですか?

文字数および内容の専門性で決定します。
料金は「料金と納期」のページをご参考にして下さい。

また、文字数のカウントは下記により決まります。
【計算文字数】
日本語⇒中国語、英語 原稿の文字数
中国語⇒日本語、英語 原稿の文字数×1.2
英語⇒日本語、中国語 原稿の文字数×0.7 にて計算



Q:見積り額と請求額が変わりますか?

原則としてありませんが、原稿の差し替えや追加があった場合には増額させていただくことがあります。



Q:支払い条件どうなりますか?

基本的には納品後の銀行10営業日以内に振込みという形です。
が、会社の支払いシステムや、金額により事情があると思いますので、協議に応じます。



Q:依頼後のキャンセルはどうなりますか?

ご依頼主の都合により依頼後にキャンセルされる場合には、見積り金額の50〜80%をキャンセル料金をご請求させて頂きます。



Q:翻訳はすべてネイティブチェックが入りますか?

はい、すべて翻訳においてネイティブチェックが入ります。
翻訳後にネイティブによる2度の校正をし、内容チェックしております。ご安心下さい。


Q:依頼する内容の情報は漏れませんか?

はい、秘密情報保持は弊社がもっともシビアに管理しております。
頂いた原稿のコピー(オリジナルの場合は返却)は、紙原稿、記憶媒体にどのような形であろうとも一定期間がすぎましたらすべて破棄しておりますので、ご安心下さい。




関連サイト>>
英語翻訳
 中国語翻訳 韓国語翻訳 フランス翻訳 ドイツ語翻訳 韓国語通訳派遣



[ 英語翻訳専業社 ]

Tel:072-494-2977
Fax:072-494-2988
E-mail: info@english-honyaku.net


HOME